查看: 729|回复: 0

泰国人:为什么中国人说话那么大声? | 泰国中文论坛 - 泰国华人论坛 - 泰国生活百事通

[复制链接]

56

主题

406

帖子

458

积分

管理员

Rank: 27Rank: 27Rank: 27

威望
0
贡献
0
泰铢
3404
注册时间
2020-1-14
最后登录
2020-4-20
在线时间
47 小时
微信号码
bkkstony
Line ID
shilaoshi
现居住地
泰国
发表于 2020-1-15 17:32:55 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
为什么中国人说话那么大声? ทำไมคนจีนถึงพูดจาเสียงดังขนาดนั้นล่ะ 8 ^% b$ N5 F0 Y7 R

5 @+ j' A, ~& l  E茉莉:跟泰国人聊天的时候,我说话很温柔。跟中国人聊天的时候,聊着聊着就变大声了。 มะลิ : เวลาที่คุยกับคนไทย ฉันจะพูดจาอ่อนหวานมาก แต่ตอนที่คุยกับคนจีน คุยไปคุยมาเสียงกลับดังขึ้นซะงั้น
/ U, E8 e% B# F$ L: x) `; ]$ ]
/ m& l+ q) Z5 ^王伟:哈哈哈,我也是啊。很多中国朋友发现我说话声音变小了,怀疑我变成人妖了。你怎么看待这个问题呢? หวางเหว่ย : ฮ่าๆๆ ผมก็เหมือนกัน เพื่อนคนจีนหลายคนก็รู้สึกว่าผมพูดเสียงเบาลง แถมยังสงสัยว่าผมกลายเป็นตุ๊ดไปซะแล้ว เธอคิดยังไงกับปัญหาเรื่องนี้ล่ะ ) O9 }# ?+ v8 a! V+ G* e4 B

5 ]4 n( p: g  z4 m: S$ o茉莉:从语音学的角度来看,汉语的韵母没有闭口音,说话的时候易放难收,一不小心就吐沫横飞。 มะลิ : ถ้ามองจากมุมของสัทศาสตร์ สระในภาษาจีนไม่มีเสียงกัก เวลาพูดคล่องมากแต่จะหยุดลำบาก ถ้าไม่ระวังก็จะพูดจนน้ำลายแตกฟองเลยทีเดียว 8 h  t9 J( l# k6 K* J( U
7 o+ m, b! p4 Y: h( H
王伟:在学泰语的时候,我也发现泰语发音很细致温柔,而且常常遇到闭口尾音,如กดบม,说话的时候,我深厚的内功还没有来得及释放出来就要闭嘴了,哈哈。 หวางเหว่ย : ตอนเรียนภาษาไทย ผมก็รู้สึกว่าการออกเสียงในภาษาไทยจะเอียดอ่อนและนุ่มนวลมาก ยิ่งไปกว่านั้นมักจะมีเสียงตัวสะกดที่เป็นเสียงกัก เช่น “ก, ด, บ, ม” เวลาพูด กำลังภายในอันแก่กล้าของผมยังไม่ทันจะปล่อยออกมา ก็ต้องหุบปากซะแล้ว ฮ่าๆ # b  }1 n" C7 B+ d6 I, G

; _" R7 l; M) U% n0 C茉莉:另外,汉语的四声比泰语的五声要响亮的多。汉语的声调普遍上升,泰语的声调普遍下降。比较汉语和泰语的第一声就能发现。 มะลิ : อีกอย่าง วรรณยุกต์ ๔ เสียงในภาษาจีน ยังดังกังวานกว่าวรรณยุกต์ ๕ เสียงของภาษาไทยอยู่มาก เสียงวรรณยุกต์ในภาษาจีนโดยทั่วไปแล้วจะขึ้นสูง แต่เสียงวรรณยุกต์ในภาษาไทยปกติจะลงต่ำ เมื่อลองเปรียบเทียบเสียงวรรณยุกต์แรกของภาษาจีนและภาษาไทยก็จะเห็นได้ 9 T3 j( G  B8 u, h& @

0 b) K, U$ k' e1 ^) G王伟:还可以从社会文化角度来看,中国文化推崇雄伟大气,不像泰国文化喜欢精致小巧。字正腔圆、充满能量的说话,在中国人看来是自信的表现。 หวางเหว่ย : นอกจากนี้ยังสามารถมองจากมุมของสังคมและวัฒนธรรมได้อีกด้วย วัฒนธรรมจีนเชิดชูความยิ่งใหญ่มโหฬาร ไม่เหมือนกับวัฒนธรรมไทยที่ชื่นชอบความประนีต กระจุ๋มกระจิ๋ม สำหรับคนจีนแล้ว การออกเสียงชัดถ้อยชัดคำและมีพลัง เป็นการแสดงออกถึงความมั่นใจในตนเอง
+ w" q, h; ]- b0 G( e" _0 F# r" W- z. j
茉莉:泰国人喜欢温柔甜美,刚开始去中国的时候还以为中国人在吵架呢,差一点被吓到了。 มะลิ : คนไทยชอบความนุ่มนวลอ่อนหวาน ตอนที่ไปจีนแรกๆ ฉันยังนึกว่าคนจีนทะเลาะกันอยู่ซะอีก เกือบใจหายใจคว่ำหมด 6 o- S# ^) S! @2 m! V

- [0 a/ d0 t4 F) j! q5 \王伟:其实还有礼貌的原因。一般来说城市人比农村人文明。虽然今天的中国城市人口已经超过农村人口,但大部分人是在农村长大的,特别是我们的父母基本上都是农民。 หวางเหว่ย : ที่จริงยังมีเหตุผลเรื่องมรรยาทอีก ปกติคนเมืองจะมีมารยาทมากกว่าคนชนบท ถึงจำนวนประชากรจีนในเมืองตอนนี้แซงหน้าจำนวนของคนชนบทไปแล้ว แต่คนส่วนใหญ่เติบโตที่บ้านนอก โดยเฉพาะพ่อแม่เราส่วนใหญ่ก็เป็นชาวไร่ชาวนาทั้งนั้น 4 R+ o4 H$ z& X+ H: b4 z

+ e/ z! K- X3 j+ R4 r$ q9 L( l7 N茉莉:农村人热心但是粗鲁,城市人文明但是冷漠。随着中国城市化进程,以后中国人恐怕都会变成千人一面的城市人了。 มะลิ : คนชนบทมีน้ำใจแต่ทำอะไรบุ่มบ่าม คนเมืองมีมารยาทก็จริงแต่จะเย็นชาต่อกัน จากการที่จีนพัฒนาประเทศเข้าสู่ความเป็นเมือง อีกหน่อยคนจีนดูท่าจะกลายเป็นคนเมืองที่เป็นพิมพ์เดียวกันไปหมด
; e3 c5 B) H6 B2 T) `: d
0 {" y! T) B9 N8 i) E; x王伟:是啊,社会的发展会影响人们的说话。以后你想保持内心平静就说泰语,想展现自信、释放能量就说中文吧。 หวางเหว่ย : นั่นน่ะสิ การพัฒนาของสังคมจะส่งผลกระทบต่อการพูดจาของคน ต่อไปถ้าเธออยากจะรักษาความสงบของจิตใจเอาไว้ ก็พูดภาษาไทย แต่ถ้าอยากจะแสดงตัวตน ปลดปล่อยพลังออกมา ก็พูดภาษาจีนนะ 9 s- e* G9 M! u5 q9 r5 w+ @
% ]% {/ I% Q9 b3 v# b
启发:农村地广人稀,大声说话营造热闹氛围。城市拥挤不堪,不克制自己就会影响他人。 แง่คิด : ชนบทมีพื้นที่กว้างแต่มีประชากรน้อย การพูดจาเสียงดังสามารถสร้างบรรยากาศให้คึกคักได้ แต่ในเมืองใหญ่แออัดสุดจะทน หากไม่ควบคุมตนเองก็จะส่งผลกระทบต่อบุคคลอื่น$ d9 }. v1 z# @  r& Q
6 d/ [4 }" i: E) h. i1 C+ w, X
ผู้เรียบเรียง:shilaoshi, ผู้แปล:jj_chen
C1B57055-EA4E-432B-919A-B019D4BA7358.jpeg
AF5B35A5-F3C3-4DEA-926C-1ACCE61ED5D1.jpeg
2D586524-ECE4-41AD-AEDE-8A6C2F75F4F6.jpeg
C2D29816-B3DD-40F9-9795-753C57FAB67D.jpeg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

加密...

泰国中文论坛提供的资源来源于网络,如果有侵犯您版权的文章请及时联系我们,我们将会在24小时内删除
严禁发表违反中泰法律的相关言论!     客服电话:085-3851999
Copyright © 2025 泰国中文论坛 All Rights Reserved.
今天是:| 本站已安全运行了:

Powered by THCNBBS.COM

手机版